• Приглашаем посетить наш сайт
    Станюкович (stanyukovich.lit-info.ru)
  • Ундина. Старинная повесть. Глава 18.

    Вступление
    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19
    Примечания

    Глава XVIII
    О ТОМ, КАК РЫЦАРЬ ПРАЗДНОВАЛ СВАДЬБУ

    Если рассказывать мне, читатель, подробно, каков был
    В замке Рингштеттене свадебный пир, то будет с тобою
    То же, как если бы вдруг ты увидел множество всяких
    Редких сокровищ, покрытых траурным флером, и в этом
    Злую насмешку нашел над ничтожностью счастья земного.
    Правда, в этот свадебный день ничего не случилось
    Страшного в замке, — духам водяным, уж это мы знаем,
    Было проникнуть в него нельзя, — но со всем тем наш рыцарь,
    Гости, рыбак и даже служители были все как-то
    Смутны; казалося всем, что на празднике с ними кого-то
    Главного нет и что этим главным никто уж не мог быть,
    Кроме смиренной, ласковой, всеми любимой Ундины.
    Всякий раз, когда отворялися двери, невольно
    Все на них обращали глаза и ждали; когда же
    Вместо желанной являлся иль с блюдом дворецкий, иль ключник
    С кубком вина благородного, каждый печально в тарелку
    Взор опускал и сидел безгласен, как будто бы в грустной
    Думе о прошлом. Всех веселее была молодая;
    Но и ей самой как будто совестно было


    Платье на первом месте сидеть, тогда как Ундина
    «Трупом, еще не отпетым, на дне Дуная лежала
    Или носима была без приюта морскими волнами».
    Эти отцовы слона и прежде мутили ей сердце;
    Тут же они отзывались в ушах её беспрестанно.
    Рано гости оставили замок, и каждый с каким-то
    Тяжким предчувствием. Рыцарь пошел к себе, молодая
    Также к себе — раздеваться. Кругом новобрачной
    Были прислужницы. Вот, чтоб немного свои порассеять
    Черные мысли, Бертальда велела подать дорогие
    Перстни, жемчужные нитки и платья, рыцарем к свадьбе
    Ей подаренные; стала примеривать то и другое.
    Льстя ей, прислужницы вслух восхищались ее красотою;
    С видом довольным слушая их, Бертальда смотрелась
    В зеркало; вдруг сказала: «Ах! боже! какая досада!
    Вот опять у меня на шее веснушки; а можно б
    Тотчас согнать их; — стоило б только водой из колодца
    Нашего раз обтереться; ах! если б мне нынче ж хоть кружку
    Этой воды достали!» — «О чем же тут думать?» — оказала,
    Бросившись в двери, одна из прислужниц. Неужто успеет
    Эта проказница камень поднять! — с довольной усмешкой
    Вслед за нею смотря, Бертальда подумала. Скоро

    Люди. Бертальда села подле окна и при ярком
    Блеске полной луны, освещавшем двор замка, ей было
    Видно все, что делалось там. Работники дружно
    Двинули камень, хотя иному из них и прискорбно
    Было подумать, что им теперь надлежало разрушить
    То, что было приказано сделать прежнею, доброй
    Их госпожою; но труд был не так-то велик, как сначала
    Думали; им извнутри колодца как будто какая
    Сила камень поднять помогала. Дивясь, говорили
    Между собою работники: «Можно подумать, что бьет там
    Сильный ключ». И в самом деле, с отверстия камень
    Сам собой подымался; без всякой помоги, свободно
    Сдвинулся он и, со стуком глухим откатясь, повалился.
    Вдруг из колодца что-то, как будто белый прозрачный

    Столб водяной, поднялося торжественно, тихо. Сначала
    Подлинно бьющим ключом показалось оно, но, поднявшись
    Выше, каким-то бледным, в белый покров облеченным
    Женским образом стало. И плача и жалобно руки
    Вверх подымая, оно медлительно, шагом воздушным
    Прямо к замку двигалось. В ужасе все отбежали
    Прочь от колодца. Бертальда же, стоя в окне, цепенела,
    Холодом страха облитая. Вот, когда поравнялся

    Он поглядел на Бертальду пронзительным оком, с тяжелым
    Вздохом; и бледным лицом Ундины тогда показался
    Образ Бертальде: мимо ее она, упиваясь,
    Нехотя, медленно шла, как будто на суд. «Позовите
    Рыцаря! — громко вскричала Бертальда. Но все в неподвижном
    Страхе стояли на месте. Сама Бертальда, как будто
    Собственным криком своим приведенная в ужас, умолкла.
    Тою порою чудесная гостья приблизилась к двери
    Замка, знакомую лестницу, ряд знакомых покоев
    Тихо, молча, плача, прошла... о, такою ль, бывало,
    Здесь видали ее? В то время еще не раздетый
    Рыцарь в уборной своей стоял перед зеркалом. Тусклый
    Свет проливала свеча. Вдруг кто-то легонько
    Стукнул в дверь... так точно, бывало, стучалась Ундина.
    «Все это призрак! — сказал он. — Пора мне в постелю». — «В постеле
    Будешь ты скоро, но только в холодной», — шепнул за дверями
    Плачущий голос. И в зеркало рыцарь увидел, как двери
    Тихо, тихо за ним растворялась, как белая гостья
    В них вошла, как чинно замо́к заперла за собою.
    «Камень с колодца сняли, — она промолвила тихо, —
    Здесь я; и должен теперь умереть ты». Холод, по сердцу
    Рыцаря вдруг пробежавший, почувствовать дал, что минута

    «О, не дай мне в последний мой час обезуметь от страха!
    Если ужасен твой вид, не снимай покрывала и строгий
    Суд соверши надо мной, мне лица твоего не являя». —
    «Ах! — она отвечала, — разве еще раз увидеть,

    Друг, не хочешь меня? Я прекрасна, как прежде, как в оный
    День, когда твоею невестою стала». — «О, если б
    Это правда была! — Гульбранд воскликнул, — о, если б
    Мне хоть один поцелуй от тебя! и пускай бы
    В нем умереть!» — «Охотно, возлюбленный мой», — покрывало
    Снявши, сказала она; и прекрасной Ундиною, прежней
    Милой, любящей, любимой Ундиною первых, блаженных
    Дней предстала. И он, трепеща от любви и от близкой
    Смерти, склонился к ней в руки. С небесным она поцелуем
    В руки его приняла, до из них уже не пустила
    Боле его; а крепче, все крепче к нему прижимаясь,
    Плакала, плакала тихо, плакала долго, как будто
    Выплакать душу хотела; и быстро, быстро лияся,

    Болью к нему заливалися в грудь, пока напоследок
    В нем не пропало дыханье и он не упал из прекрасных
    Рук Ундины бездушным трупом к себе на подушку.
    «Я до смерти его уплакала», — встреченным ею

    Шагом по́ двору, мимо Бертальды, мимо стоявших
    В страхе работников, прямо прошла к колодцу, безгласной,
    Грустной тенью спустилась в его глубину и пропала.

    Вступление
    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19
    Примечания