• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.К. (tolstoy-a-k.lit-info.ru)
  • Ундина. Старинная повесть. Глава 14.

    Вступление
    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19
    Примечания

    Глава XIV
    О ТОМ, КАК ОТЫСКАЛАСЬ БЕРТАЛЬДА

    Эта долина, в то время слывшая Черной Долиной,
    Очень близко была от замка, а как называют
    Нынче ее, неизвестно; тогда ж поселяне ей имя
    Черной дали за то, что глубоко средь диких утесов,
    Елями густо заросших, лежала она, что кипучий,
    Быстрый поток, на скалистом дне ущелья шумевший,
    Черен меж елей бежал и что небо нигде голубое
    В мутные воды сто не светило. В сумерки стало
    Вдвое темней и ужасней меж елей и диких утесов.
    Рыцарь с трудом пробирался вдоль берега; страшно
    Было ему за Бертальду, и засветло встретиться с нею
    Он торопился; но всем сторонам с напряженным вниманьем
    Взор обращал он, и сердце в нем билось сильней; он со страхом
    Думал: что будет с нею, если заблудится в этом
    Диком месте, ночью и в грозу, которая черной,
    Тяжкой тучей шла на долину? Вдруг показалось
    Белое что-то ему в потемках, на склоне утеса;

    Начал коня; во конь захрапел, уперся и, уши
    Чутко подняв, не шел ни назад, ни вперед; чтоб напрасно не тратить
    Времени, рыцарь спрыгнул с седла, к опрокинутой ветром

    Ели коня привязал и пеший вперед пробираться
    Начал кустами; он спотыкался; упорные ветви
    Били его по лицу и как будто нарочно сплетались
    Сетью, чтоб дале не мог он идти; он ломал их, а небо
    Тою порою все боле и боле мрачилось, и глухо
    Гром гремел по горам, и все кругом становилось
    Странным таким, что он уж и робость чувствовать начал,
    Глядя на белый образ, к которому ближе и близко
    Все подходил и который лежал на земле неподвижно.
    С духом собравшись, к нему наконец подступил он; сначала
    Сучьями тихо потряс, мечом позвенел — никакого
    Нет ответа. «Бертальда! Бертальда!» — он начал сначала
    Тихо, потом все громче и громче кликать — ответа
    Все ему нет. Наконец закричал он тал громко, что эхо
    Вместе с ним закричало повсюду: «Бертальда!» — напрасно;
    То же молчанье. Тогда он к ней наклонился; но было
    Так уж темно, что, не могши под носом видеть, пригнулся

    Яркая молния; все осветилось, и что же б блеске увидел
    Рыцарь? Под самым лицом его отразилась из черной
    Тьмы безобразно-свирепая харя, и голос осиплый
    Взвыл: «Поцелуйся со мной, пастушок дорогой!» Приведенный
    В ужас, кинулся рыцарь назад; но свирепая харя
    С визгом и хохотом кинулась вслед. «За чем ты? Куда ты?
    Духи на воле! назад! убирайся! иль будешь ты нашим!» —
    Вот что выла она, и длинные руки хватали
    Рыцаря. «Струй проклятый! — Гульбранд закричал, ободрившись. —
    Это твои проказы! постой, я тебя поцелую!»
    Сильно он треснул по харе мечом; она разлетелась
    В брызги, и рыцарь пеной, шипящей как хохот, был облит
    Весь с головы до ног; тогда объяснилося, с кем он
    Дело имел. «Меня удержать он, я вижу, намерен, —
    Рыцарь громко сказал, — он думает, я испугаюсь
    Шуток бесовских его и Бертальду бедную брошу
    Злому духу во власть. Демон бездушный не знает,
    Как всемогущ человек своей непреклонною волей!»

    Сам он почувствовал истину слов сих; новая бодрость
    В нем родилась, и как будто бы счастие с этой минуты

    Он еще не ушел, как уж явственно сделался слышен
    Жалобный голос Бертальды, зовущей на помощь сквозь шумный
    Ветер и говор грозы, подходившей час от часу ближе,
    Он полетел на крик и увидел Бертальду. Из страшной
    Черной Долины силяся выйти, она по крутому
    Боку ее тащилася кверху; тут заступил ей
    Рыцарь дорогу; и как ни твердо, в своей оскорбленной
    Гордости, прежде решилась она на побег, но встретить Гульбранда
    Было ей радостно; ужас, испытанный ею в дороге,
    Сердце ее усмирил, а светлая жизнь в безмятежном
    Замке так ласково руки к ней простирала, что рыцарь
    Тотчас ее за собою идти убедил. Но Бертальда
    Силы почти не имела; Гульбранд с большим затрудненьем
    Мог ее до коня своего довести; и помочь ей
    Сесть на седло он хотел, чтоб, коня отвязав, за собою
    Весть его в поводах; но конь, испуганный Струем,
    Был как зверь: он злился, храпел, на дыбы подымался,
    Задом и передом бил; Бертальде даже и близко
    Было нельзя подойти. Пошли пешком: осторожно
    Рыцарь спутницу под руку вел, а коня за собою

    Ноги и как ни боролась с собой, но усталость давила
    Члены ее как свинец; а буря, удар за ударом
    Грома, сверкание молнии, шум деревьев во мраке,
    Злая игра привидений... словом, Бертальда, слияньем
    Ужасов сих изнуренная, пала на землю; и в то же
    Время рыцарев конь, как будто взбесившийся, начал
    Снова метаться и рваться. Рыцарь, боясь чтоб в Бертальду
    Он не ударил, хотел от нее отойти; но Бертальда
    С воплем его начала умолять, чтоб остался. На волю ж
    Злого коня пустить он не смел: он боялся, что этот
    Дикий зверь, набежав на лежащую, тяжким копытом
    Грянет в нее: короче, на что решиться, что делать,
    Рыцарь не знал. И вдруг он обрадован был недалеким
    Стуком колес: каменистой дорогой, он слышал, тащилась
    Фура. Гульбранд закричал, чтоб им помогли; грубоватый

    Голос мужской откликнулся; скоро в потемках мелькнули
    Две огромные белые лошади, с ними погонщик,
    Роста огромного, в белом плаще; и фура покрыта
    Белой холстиной была, как все повозки с товаром.
    «Стойте, клячи!» — крикнул погонщик, и лошади стали.

    Все еще бился. «Я вижу, в чем дело, — сказал он, — с моими
    Белыми то же случилось, когда я в первый раз с возом
    Этой долиной тащился; здесь гнездится какой-то
    Бес водяной: он великий проказник, проезжим покоя
    Нет от него; но мне удалося сведать словечко;
    Дай-ка шепну я его упрямой этой лошадке
    На ухо». — «Делай, что хочешь, но только скорее», — воскликнул
    Рыцарь, кипя нетерпеньем. Погонщик, как слабую ветку,
    Вытянул шею коню, на дыбы вскочившему; что-то
    В ухо ему шепнул, и как вкопанный стал он, лишь только
    Жарко пыхтел, и пар от него подымался. Не время
    Было Гульбранду расспрашивать, как совершилося чудо;
    Он убедил погонщика взять в повозку Бертальду,
    Сам же хотел провожать ее на коне; но усталый
    Конь едва шевелил ногами. «Садитесь-ка, рыцарь,
    В фуру и вы, — погонщик сказал, — дорога отсюда
    По́д гору будет; коня же привяжем сзади — повозки».
    Рыцарь сел с Бертальдою в фуру, коня привязали
    Сзади, бичом захлопал погонщик, дернули дружно
    Лошади, фура поехали. Было темно; утихая,

    Чувстве своей безопасности, в сладком покое, в волшебном
    Мраке ночи, свободе речей благосклонном, меж ними
    Скоро сердечный, живой разговор начался: в выраженьях
    Ласковых рыцарь Бертальде пенял за побег. Торопливо,
    Трепетным голосом, вся в волненье, Бертальда проступок
    Свой извиняла, и речи ее таинственно-ясны
    Были, как свет лампады, когда он во мраке от милой
    Милому знак подает, что его ожидают. Рыцарь
    Был в упоенье. Но вдруг пробудил их погонщиков голос.
    «Клячи, тяните живее! — кричал он, — дружно! беда нам!»

    Рыцарь поспешно из фуры выглянул — что ж он увидел?
    Лошади, по брюхо в мутной воде, не шагали, а плыли;
    Не было видно колес: они, как на мельнице, с шумом,
    С пеной и с брызгами резали волны; погонщик на козлы
    Взлез и правил стоймя, и был уж в воде по колено.
    «Что за дорога такая? — спросил у погонщика рыцарь. —
    Прямо идет в середину потока». — «Напротив! — погонщик
    С смехом сказал, — поток идет в середину дороги;
    Видите сами; это сущий потоп; мы пропали».
    Подлинно, вся глубина долины кипела волнами;

    Струй! утопить нас он хочет, — рыцарь воскликнул, — товарищ,
    Нет ли и против него у тебя какого словечка?» —
    «Есть словечко, — погонщик сказал, — да надобно прежде
    Сведать вам, кто я и как прозываюсь!» — «Не время загадки
    Нам загадывать, — рыцарь сказал, вода прибывает;
    Имя твое здесь не нужно». — «А так-то не нужно, — погонщик
    С диким хохотам гаркнул, — что, просим не гневаться, сам я
    Струй!» И ужасную харю свою он уставил в повозку...
    Но повязка уж боле была не повозка, уж были
    Лошади боле не лошади; все разлетелось, расшиблось
    В пену, в шипучую воду, и сам погонщик поднялся
    Страшной волной на дыбы, и коня, который напрасно
    Рвался и бился, умчал за собой в глубину, и ужасно
    Начал снова расти и расти, и горой водяною
    Вырос, и был уж готов на Бертальду и рыцаря, силой
    Волн увлеченных, упасть, чтоб громадой своей задавить их...
    Вдруг сквозь шум гармонически-сладостный голос раздался;
    Вышел из облака месяц, и в свете его над долиной явился
    Образ Ундины; она погрозила волнам — и, разбившись
    Пылью, гора водяная, ворча и журча, убежала;

    Голубем свеяла тихо Ундина в долину; и, руку

    Их за собой увела; там они отдохнули; Ундинин
    Конь был отдан Бертальде; за нею пешком потихоньку
    Рыцарь с женою пошли; и так возвратились все в замок.

    Вступление
    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19
    Примечания