• Приглашаем посетить наш сайт
    Литература (lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1853"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Указатель имен (В. А. Жуковский в воспоминаниях современников)
    Входимость: 11. Размер: 81кб.
    2. Киселева Л.: "Орлеанская дева" Жуковского как национальная трагедия
    Входимость: 4. Размер: 63кб.
    3. А. Архангельский: В. А. Жуковский
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    4. Зейдлиц К. К.: Из книги "Жизнь и поэзия В. А. Жуковского. По неизданным источникам и личным воспоминаниям"
    Входимость: 3. Размер: 178кб.
    5. Е. В. Ланда. "Ундина" в переводе В.А. Жуковского и русская культура
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    6. Никитенко А. В.: Из "Дневника"
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    7. Жуковский - Гоголю Н. В. 6 (18) февраля 1847 Франкфурт-на-Майне.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Старынкевич Н. А.: Из "Воспоминаний"
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    9. Жуковский - Гнедичу Н. И. Начало 1816. Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    10. * * * ("Там небеса и воды ясны!")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    11. Жуковский - Плетневу П. А. 17 (29) июля 1840, Дармштадт.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    12. Жуковская Е. А.: Из "Воспоминаний"
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    13. Жуковский - Гоголю Н. В. 10 февраля 1847 Франкфурт-на-Майне .
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    14. Жуковский - Гоголю Н. В. 9 (21) февраля 1846 Франкфурт-на-Майне .
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. В. В. Афанасьев. Жуковский. Библиография
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Жуковский - Маркевичу Н. А. 24 февраля 1834, С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    17. Жуковский - Гоголю Н. В. 1 (13) февраля 1851 г., Баден -Баден.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    18. Из немецких воспоминаний о В. А. Жуковском (Г. -Й. Кениг, А. -Т. Гримм, вел. княжна Ольга Николаевна, М. -В. Мандт, А. фон Шорн, И. Радовиц, Ю. Кернер, А. -Ф. фон Шак)
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    19. Жуковский - Плетневу П. А. 1(13) сентября 1851 г. Баден-Баден.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    20. Жуковский - Гоголю Н. В. 5 (17) ноября 1845 Франкфурт-на-Майне .
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    21. Базаров И. И.: Воспоминания
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    22. Жуковский - Гоголю Н. В. 20 генваря (1 февраля) 1850, Баден-Баден.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Дмитриев М. А.: Из книги "Мелочи из запаса моей памяти"
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    24. Жуковский - Плетневу П. А. 5 (17) марта 1852 г. Баден-Баден.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    25. Жуковский - Плетневу П. А. 6 марта 1850 Баден-Баден.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    26. Жуковский - Гоголю Н. В. Ганау, 7 (19) апреля 1848 года.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    27. Кальянов В.: Воспоминания
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    28. Семенко И. М.: В. А. Жуковский. (Часть 9)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    29. Жуковский - Гоголю Н. В. Май 1844, Франкфурт-на-Майне.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    30. Соловьев В. С.: Родина русской поэзии (По поводу элегии "Сельское кладбище")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    31. Жуковский - Гоголю Н. В. 18 июля 1845, Франкфурт-на-Майне.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Указатель имен (В. А. Жуковский в воспоминаниях современников)
    Входимость: 11. Размер: 81кб.
    Часть текста: УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН {Указатель содержит имена, встречающиеся в основном тексте; из комментариев и вступительной статьи вошли имена, связанные с окружением Жуковского и мемуаристов. Общеизвестные имена и имена мемуаристов не аннотируются (последние отмечены звездочкой).} Абрантес Луиза Аделаида Констанс де (1784--1838), фр. писательница Августин св. (ум. ок. 605), архиепископ Кентерберийский Авдотья Афанасьевна -- см. Алымова А. А. Авдотья Петровна -- см. Елагина А. П. Аделунг Николай Федорович, секретарь вел. княгини Ольги Николаевны Адеркас Борис Антонович (ум. 1831), псковский губернатор Адуевский -- см. Одоевский В. Ф. Аже Мария Семеновна, бабушка А. К. и К. К. Бошняков Азбукина Екатерина Петровна (урожд. Юшкова; ок. 1790--1817), племянница Жуковского Аксаков Иван Сергеевич (1823--1886), писатель, публицист-славянофил Аксаков Сергей Тимофеевич (1791--1859), писатель Александр Македонский (Александр Великий; 356--323 до н. э.)... Александр Невский (1220--1263)... Александр Николаевич (1818--1881), вел. князь, "наследник", с 1855 имп. Александр II Александр I Павлович (1777--1825)... Александра Николаевна (1825--1844), вел. княгиня, дочь Николая I Александра Федоровна (1798--1860),...
    2. Киселева Л.: "Орлеанская дева" Жуковского как национальная трагедия
    Входимость: 4. Размер: 63кб.
    Часть текста: произведений поэта. Жуковский придавал ему серьезное значение. Достаточно напомнить, что именно «Орлеанской девой» открывалось третье издание «Стихотворений В. Жуковского» в трех томах, вышедшее в 1824 г. с посвящением великой княгине Александре Федоровне. Над этим изданием Жуковский работал долго и тщательно, задумав его как итог пройденного к тому моменту творческого пути, а возможно, — и творчества в целом, т. к. лейтмотив конца собственной поэзии пронизывает размышления поэта рубежа 1810–1820-х гг. 5 «Орлеанская дева» в русском переводе имеет подзаголовок — «драматическая поэма», в отличие от шиллеровского «романтическая трагедия». Думается, что одним из вложенных Жуковским в жанровое определение смыслов являлась заявка на эпос, своего рода субститут оригинальной поэмы «Владимир», так и не осуществленной поэтом, несмотря на тщательное обдумывание замысла и долгую подготовительную работу6. К. Зейдлиц, бывший свидетелем того, как поэт читал «Орлеанскую деву» в конце января 1822 г. в Дерпте по пути из Берлина в Петербург, вспоминает: «Поэтический сомнамбулизм Иоанны был ему по сердцу. Зная наизусть почти всю драму, стоило только выразить по-русски Шиллеровы стихи, и перевод был готов»7. Для нас, в первую очередь, важно замечание о том, что Жуковский знал почти всю «Орлеанскую деву» наизусть. Полагаем, что здесь свидетельству Зейдлица вполне можно доверять — к описываемому моменту текст находился в поле зрения Жуковского уже более десяти лет. Замысел перевода и/или переработки романтической трагедии Шиллера возник у Жуковского еще ...
    3. А. Архангельский: В. А. Жуковский
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    Часть текста: После этого он жил в Туле, в семье своей крестной матери Юшковой, одной из дочерей Бунина. Общество маленького Жуковского теперь составили исключительно девочки, что способствовало еще большему развитию природной мягкости его характера. Дом Юшковой был центром умственной жизни города. Вокруг образованной и любезной хозяйки составился целый кружок лиц, всецело преданных литературным и музыкальным интересам. 14-ти лет Жуковский поступил в московский благородный университетский пансион и учился в нем четыре года. Обширных познаний пансион не давал, но ученики, под руководством преподавателей, нередко собирались читать свои литературные опыты. Лучшие из этих опытов немедленно печатались в периодических изданиях. На втором году пребывания Жуковского в пансионе среди товарищей его, в числе которых были Блудов, Дашков, Уваров, Александр и Андрей Тургеневы, возникло даже особое литературное общество - Собрание, с официально утвержденным уставом. Первым председателем его был Жуковский. В печати Жуковский дебютирует "Мыслями при гробнице" (1797), написанными под впечатлением известия о смерти В.А. Юшковой. "Живо почувствовал я, - говорит 14-летний автор, - ничтожность всего подлунного; вселенная представилась мне гробом. Смерть! Лютая смерть! Когда утомится рука твоя, когда притупится лезвие страшной косы твоей?..." С 1797 по 1801 г. Жуковским напечатаны: "Майское утро" (1797), "Добродетель" (1798), "Мир" (1800), "К Тибуллу" (1800), "К человеку" (1801) и многое другое. Во всем этом преобладает меланхолическая нота. Юношу поражает непрочность жизни, быстротечность всего земного; жизнь кажется ему бездной слез и страданий. "Счастлив, - говорит он, - тот, кто, достигнув мирного брега, вечным спит сном..." Меланхолическое настроение Жуковского зависело, прежде всего, от литературных вкусов времени. Первые произведения...
    4. Зейдлиц К. К.: Из книги "Жизнь и поэзия В. А. Жуковского. По неизданным источникам и личным воспоминаниям"
    Входимость: 3. Размер: 178кб.
    Часть текста: окрестностям этого имения и близости его к городу, владелец избрал его постоянным местопребыванием для своего семейства и, по тогдашним обычаям, обстроил и украсил его роскошно. Огромный дом с флигелями, оранжереями, теплицами, прудами, садками, парком и садом придавал особенную прелесть этой усадьбе, а обстановка - дубовая роща, ручеек в долине, виды на отдаленные пышные луга и нивы, на близкое село с церковью - настраивали чувства обывателей к мирному наслаждению красотой природы. Растительность в этой стороне отличается чем-то могучим, сочным, свежим, чего недостает южным черноземным полосам России. Весна, разрешающая природу от суровой зимы, оживляет ее скоро и радует сердце человека. Даже самая осень своими богатыми урожаями хлебов и плодов приносит такие удовольствия, которые не могут быть испытываемы в более северном, холодном климате. Если же мы к этому припомним старинные, до некоторой степени патриархальные, отношения помещиков между собою и с крестьянами, то понятно, что люди, проведшие вместе юность в селе Мишенском, могли еще в глубокой старости восхищаться воспоминаниями о минувшем житье-бытье. <...> Все семейство имело обыкновение ездить на зиму в Москву с целою толпой лакеев, поваров, домашнею утварью и припасами. Возвращались в деревню обыкновенно по последнему зимнему пути. Но так как Афанасий Иванович определился на какую-то должность в Туле, то он принужден был совсем переселиться,...
    5. Е. В. Ланда. "Ундина" в переводе В.А. Жуковского и русская культура
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    Часть текста: переводе В.А. Жуковского и русская культура Е.В.Ланда "Ундина" в переводе В.А. Жуковского и русская культура В бореньях с трудностью силач необычайный. П. А. Вяземский В 1835 и 1837 гг. в "Библиотеке для Чтения" появились фрагменты повести "Ундина" Фуке в переводе Жуковского. Сначала были опубликованы выдержки из трех первых глав "Ундины", а затем полный текст перевода с четвертой по десятую главу включительно. Главы еще не имели названий: их заменял отступ одного отрывка от другого. Обе публикации редакция сопроводила небольшими вступительными заметками и примечаниями {Ундина: Старинная повесть / Библиотека для чтения. 1835. Т. XII. С. 7-14; Ундина: Старинная повесть / Библиотека для чтения. 1837. Т. XX. С 5-32.}. В заметке 1835 г. "Ундину" представляли читателям как "одно из прелестнейших творений знаменитого "Певца во стане русских воинов"", не обмолвившись ни словом о Фуке. Далее редакция приносила извинения, что позволила себе "выдергивать" из глав отдельные места, "портя" тем самым "поэму", но потребность скорее поделиться с читателями своим "восхищением", "наслаждением" от "поэзии нежной, сладкой и восхитительной" побудила издателей дать хотя бы такие отрывки {Там же. Т. XII. С. 7.}. В 1837 г. редакция, наоборот, писала, что печатает "едва...
    6. Никитенко А. В.: Из "Дневника"
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    Часть текста: переделывает. В. А. Жуковский помогает ему советами 2 . От этой драмы хотят, чтобы она произвела хорошее впечатление на дух народный. 1837 Февраль 22. Был у В. А. Жуковского. Он показывал мне "Бориса Годунова" Пушкина в рукописи, с цензурою государя. Многое им вычеркнуто. Вот почему печатный "Годунов" кажется неполным, почему в нем столько пробелов, заставляющих иных критиков говорить, что пьеса эта - только собрание отрывков. Видел я также резолюцию государя насчет нового издания сочинений Пушкина. Там сказано: "Согласен, но с тем, чтобы все найденное мною неприличным в изданных уже сочинениях было исключено, а чтобы не напечатанные еще сочинения были строго рассмотрены". Март 31. В. А. Жуковский мне объявил приятную новость: государь велел напечатать уже изданные сочинения Пушкина без всяких изменений. Это сделано по ходатайству Жуковского. Как это взбесит кое-кого. Мне жаль князя 3 , который добрый и хороший человек: министр Уваров употребляет его как орудие. Ему должно быть теперь очень неприятно. 1840 Февраль 26. <...> ездил к Жуковскому, который на будущей неделе отправляется с наследником за границу и просил меня побывать у него поскорее. Он отдал мне на цензуру сочинения Пушкина, которые должны служить дополнением к изданным уже семи томам 4 . Этих новых сочинений три тома 5 . Многие стихотворения уже были напечатаны в "Современнике". Жуковский просит просмотреть все это к субботе. Тяжелая работа! Но надо ее исполнить. - Я слышал, - между прочим сказал мне Жуковский, - что вы намерены писать характеристики русских поэтов; это хорошее дело. Я готов помочь вам материалом. Я поблагодарил и действительно намерен воспользоваться его предложением. Жуковский просил прислать ему то, что я уже...
    7. Жуковский - Гоголю Н. В. 6 (18) февраля 1847 Франкфурт-на-Майне.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: с жадностью, часто с живым удовольствием, часто и с живою досадою на автора, который (вопреки своему прекрасному рассуждению о том, что такое слово) сам согрешил против слова, позволив некоторым местам из своей книги (от спеха выдать ее в свет) явиться в таком неопрятном виде; что, наконец, эта книга должна произвести и произведет всеобщее сильное и благотворное действие; что я намерен ее перечитать медленно в другой раз и что по мере чтения буду писать к автору все, что придет в голову о его мыслях или по поводу его мыслей; что эта переписка может также составить книгу, которая, если подлинно будет в ней что-нибудь достойное общего внимания, может выйти вслед за первою и вместе с нею пробудить в головах русских также несколько добрых мыслей. Итак, Гоголек, жди от меня длинных писем; я дам волю перу своему и наперед не делаю никакого плана — план был бы неуместен и мне бы даже повредил. Я часто замечал, что у меня наиболее светлых мыслей тогда, как их надобно импровизировать в выражение или в дополнение чужих мыслей. Мой ум, как огниво, которым надобно ударить об кремень, чтобы из него выскочила искра. Это...
    8. Старынкевич Н. А.: Из "Воспоминаний"
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: не в 1783-м - не в том году, в начале которого пришел я на свет, - но в конце 1784-го года родился 2 , а потому более чем годом был моложе меня, как же смеет (Булгарин) называть его "старцем маститым"? Мы вместе учились в Московском университетском пансионе, пробыли в нём около 5-ти лет: три, или почти три, провели в одном росте 3 и, следовательно, в одной и той же зале, в одном отделении, пока его из полублагонравного перевели в благонравное, а меня, грешного, в то же время за большую шалость в исправительное отправили 4 . - Жуковский был всегда тих и скромен, как непорочная девушка; мне не удалось никогда быть ни тихим, ни скромным, сколько ни было у меня амбиции попасть в благонравные. "Гони натуру в дверь, она в окно ворвется". Сидев в классах, и даже в русской словесности выше Жуковского, я имел великую охоту не уступать ему и в поведении, но злодейка натура всегда превозмогала; от юности моея мнози обуревали мя страсти. Портило меня в особенности то, что мне дозволено было ходить из пансиона в университет учиться латыни, и частенько вместо латинского класса бывал я в иных классах: особенно жаловал я цыганок и потому не только всегда отыскивал их, но и жилища их посещал 5 . <...> Жуковский служил недолго, едва ли два только года. Он по выходе из пансиона определился в бывшую тогда в Москве Соляную контору, коею заведовал родственник его по жене Вельяминов-Зернов, то есть Зернова была в родстве с матерью Жуковского, надворного советницею Буниною 6 . Жуковского нашли в конторе неспособным к делам и занимали его более перепискою бумаг набело. Ему поручена была однажды бумага длинная, и велено было переписать того же дня. Жуковский ушел домой, не кончив ее; на другой день экзекутор арестовал его на два дня и скинул с него сапоги, чтоб не мог выйти. Обиженный и разгневанный, Жуковский оставил службу 7 . <...> В 1812 году при образовании земского войска, призванного...
    9. Жуковский - Гнедичу Н. И. Начало 1816. Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Жуковский - Гнедичу Н. И. Начало 1816. Петербург. 6 Н. И. ГНЕДИЧУ <Начало 1816. Петербург.> Возвращаю билет с надписью, а за табак благодарю любезного Гекзаметра. Я еду завтра часу в двенадцатом. Как бы нам увидеться? Нынче часов в 7-мь буду у Е<катерины> Федоровны. Не зайдешь ли к ней? Послал тебе «Ольгу» Катенина. Потрудись ее возвратить ему и поблагодари за доставление. Эта пиеса, при многих ее недостатках, доказывает мне, что он со временем будет писать хорошо. Если он будет иметь менее доверенности к себе и решится писать не для одних минутных похвал, то он будет автором хорошим. Он точно имеет дарование. Возвращаю письмо Батюшкова. Приложенные книги и записку прошу тебя отослать к Гречу. Обнимаю тебя. Жуковский. Примечания 6. Н. И. Гнедичу. Публикуется впервые. Стр. 569. ...благодарю любезного Гекзаметра. — Так Жуковский в шутку называет Гнедича, переводившего гекзаметром «Илиаду». ...буду у Е<катерины> Федоровны. — Имеется в виду вдова писателя и общественного деятеля Михаила Никитича Муравьева. (См. прим. на стр. 694.) Послал тебе «Ольгу» Катенина. — Эта баллада П. А. Катенина (1792—1853), опубликованная в 1816 г., является вольным переложением баллады немецкого поэта Готфрида-Августа Бюргера (1747—1794) «Ленора», послужившей, в свою очередь, источником известной баллады Жуковского «Людмила» (1808). Интересно отметить, что Катенин послал «Ольгу» Жуковскому, с которым он вступил в соревнование и творческую полемику. Как видно из текста публикуемого письма, Жуковский в общем доброжелательно отозвался о произведении своего литературного противника.
    10. * * * ("Там небеса и воды ясны!")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: * * * ("Там небеса и воды ясны!") * * * Там небеса и воды ясны! Там песни птичек сладкогласны! О родина! все дни твои прекрасны! Где б ни был я, но все с тобой Душой. Ты помнишь ли, как под горою, Осеребряемый росою, Белелся луч вечернею порою И тишина слетала в лес С небес? Ты помнишь ли наш пруд спокойный, И тень от ив в час полдня знойный, И над водой от стада гул нестройный, И в лоне вод, как сквозь стекло, Село? Там на заре пичужка пела; Даль озарялась и светлела; Туда, туда душа моя летела: Казалось сердцу и очам — Все там!.. Примечания «Там небеса и воды ясны!» Написано между сентябрем и ноябрем 1816 г. Напечатано впервые в журнале «Москвитянин», 1853, т. I, № 2, в речи С. П. Шевырева «О значении Жуковского в русской жизни и поэзии». Вольный перевод стихотворения Р. Шатобриана «Combien j'ai douce souvenance...» («Как сладко мне воспоминание...»), входящего в его повесть «История последнего из Абенсераджей».