• Приглашаем посетить наш сайт
    Державин (derzhavin.lit-info.ru)
  • Песня матери над колыбелью сына

    ПЕСНЯ МАТЕРИ
    НАД КОЛЫБЕЛЬЮ СЫНА


    Засни, дитя, спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!
    Ужель страдать и над тобой?
    Ах, тяжко и одно страданье!

    Когда отец твой обольстил
    Меня любви своей мечтою,
    Как ты, пленял он красотою,
    Как ты, он прост, невинен был!
    Вверялось сердце без защиты,
    Но он неверен; мы забыты.

    Засни, дитя! спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!
    Ужель страдать и над тобой?
    Ах, тяжко и одно страданье!

    Когда покинет легкий сон,
    Утешь меня улыбкой милой;
    Увы, такой же сладкой силой
    Повелевал душе и он.
    Но сколь он знал, к моей напасти,
    Что все его покорно власти!

    Засни, дитя! спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!

    Ах, тяжко и одно страданье!

    Мое он сердце распалил,
    Чтобы сразить его изменой;
    Почто с своею переменой
    Он и его не изменил?
    Моя тоска неутолима;
    Люблю, хотя и нелюбима.

    Засни, дитя! спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!
    Ужель страдать и над тобой?
    Ах, тяжко и одно страданье!

    Его краса в твоих чертах;
    Открытый вид, живые взоры;
    Его услышу разговоры
    Я скоро на твоих устах!
    Но, ах, красой очарователь,
    Мой сын, не будь, как он, предатель!

    Засни, дитя! спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!
    Ужель страдать и над тобой?
    Ах, тяжко и одно страданье!

    В слезах у люльки я твоей —
    А ты с улыбкой почиваешь!
    О дай, творец, да не узнаешь

    От милых горе нестерпимо!
    Да пройдет страшный жребий мимо!

    Засни, дитя! спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!
    Ужель страдать и над тобой?
    Ах, тяжко и одно страданье!

    Навек для нас пустыня свет,
    К надежде нам пути закрыты,

    Когда единственным забыты,
    Нам сердца здесь родного нет,
    Не нам веселие земное;
    Во всей природе мы лишь двое!

    Засни, дитя! спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!

    Ах, тяжко и одно страданье!

    Пойдем, мой сын, путем одним,
    Две жертвы рока злополучны.
    О, будем в мире неразлучны,

    Я нежных лет твоих хранитель.
    Ты мне на старость утешитель!

    Засни, дитя! спи, ангел мой!
    Мне душу рвет твое стенанье!

    Ах, тяжко и одно страданье!




    Примечания

    Песня матери над колыбелью сына. Написано в середине 1812 г. Напечатано впервые в журнале «Вестник Европы», 1813, № 11 и 12. В прижизненные собрания сочинений Жуковского не входило. Перевод стихотворения А. Беркена «Plaintes d'une femme abandonnée par son amant» (Жалобы женщины, покинутой ее возлюбленным»).

    Раздел сайта: