• Приглашаем посетить наш сайт
    Шмелев (shmelev.lit-info.ru)
  • Похороны львицы

    ПОХОРОНЫ ЛЬВИЦЫ


    В лесу скончалась львица.
    Тотчас ко всем зверям повестка. Двор и знать
    Стеклись последний долг покойнице отдать.
    Усопшая царица
    Лежала посреди пещеры на одре,
    Покрытом кожею звериной;
    В углу, на алтаре
    Жгли ладан, и Потап с смиренной образиной —
    Потап-мартышка, ваш знакомец, — в нос гнуся,
    С запинкой, заунывным тоном,
    Молитвы бормотал. Все звери, принося
    Царице скорби дань, к одру с земным поклоном
    По очереди шли, и каждый в лапу чмок,
    Потом поклон царю, который, над женою
    Как каменный сидя и дав свободный ток
    Слезам, кивал лишь молча головою
    На все поклонников приветствия в ответ.
    Потом и вынос. Царь выл голосом, катался
    От горя по земле, а двор за ним вослед
    Ревел, и так ревел, что гулом возмущался
    Весь дикий и обширный лес;
    Еще ж свидетели с божбой нас уверяли,

    И что лисицу с час мартышки оттирали!
    Я двор зову страной, где чудный род людей:
    Печальны, веселы, приветливы, суровы;
    По виду пламенны, как лед в душе своей;
    Всегда на все готовы;
    Что царь, то и они; народ — хамелеон,
    Монарха обезьяны;
    Ты скажешь, что во всех единый дух вселен;
    Не люди, сущие органы:
    Завел — поют, забыл завесть — молчат.
    Итак, за гробом все и воют и мычат.
    Не плачет лишь олень. Причина? Львица съела
    Жену его и дочь. Он смерть ее считал
    Отмщением небес. Короче, он молчал.
    Тотчас к царю лиса-лестюха подлетела
    И шепчет, что олень, бессовестная тварь,
    Смеялся под рукою.
    Вам скажет Соломон, каков во гневе царь!
    А как был царь и лев, он гривою густою
    Затряс, хвостом забил,
    «Смеяться, — возопил, —
    Тебе, червяк? Тебе! над их стенаньем!
    Когтей не посрамлю преступника терзаньем;

    Да вмиг расторгнется ругатель по частям,
    Да казнь его смирит в обителях Плутона
    Царицы оскорбленной тень!»
    Олень,
    Который не читал пророка Соломона,
    Царю в ответ: «Не сетуй, государь,
    Часы стенаний миновались!
    Да жертву радости положим на алтарь!
    Когда в печальный ход все звери собирались
    И я за ними вслед бежал,
    Царица пред меня в сиянье вдруг предстала;
    Хоть был я ослеплен, но вмиг ее узнал.
    — Олень! — святая мне сказала, —
    Не плачь, я в области богов
    Беседую в кругу зверей преображенных!
    Утешь со мною разлученных!

    И скрылась». — «Чудо! откровенье!» —
    Воскликнул хором двор.
    А царь, осклабя взор,
    Сказал: «Оленю в награжденье

    Не правда ли, что лесть всегда приятна дань?



    Похороны львицы. Написана 6 ноября 1806 г. Напечатана впервые в журнале «Вестник Европы», 1807, № 11. Вольный перевод одноименной басни Лафонтена «Les Obsèques de la Lionne». Жуковский в своем пересказе пополнил французскую басню рядом образов, взятых из русской бытовой действительности и обрядов.

    Раздел сайта: