ОРЕЛ И ГОЛУБКА
Басня
С утеса молодой орел
Пустился на добычу; Стрелок пронзил ему крыло, И с высоты упал Он в масличную рощу. Там он томился Три долгих дня, Три долгих ночи И содрогался От боли; наконец Был исцелен Живительным бальзамом Всеисцеляющей природы. Влекомый хищничеством смелым, Приют покинув свой, Он хочет крылья испытать... Увы! они едва Его подъемлют от земли, И он в унынии глубоком Садится отдохнуть На камне у ручья; На солнце, на далекий Небесный свод, И в пламенных его глазах Сверкают слезы.
Поблизости, между олив,
Крылами тихо вея, Летали голубь и голубка. Они к ручью спустились И там по золотому Песку гуляли вместе. Водя кругом Пурпурными глазами, Голубка наконец Приметила сидящего в безмолвном Унынии орла. Она товарища тихонько Крылом толкнула; Потом, с участием сердечным Взглянувши на страдальца, Ему сказала: «Ты унываешь, друг; О чем же? Оглянись, не все ли, Простого нужно, Ты здесь имеешь? Не дышат ли вокруг тебя Благоуханием оливы? Не защищают ли зеленой Прозрачной сению своей Они тебя от зноя? И не прекрасно ль блещет Здесь вечер золотой На мураве и на игривых Струях ручья? Ты здесь гуляешь по цветам, Покрытым свежею росою; Ты можешь пищу Сбирать с кустов и жажду В струях студеных утолять. О друг! поверь, Умеренность прямое счастье; С умеренностью мы Везде и всем довольны». — «О мудрость! — прошептал орел, В себя сурово погрузившись, — |
Орел и голубка. Написано в 1833 г. Напечатано впервые в «Стихотворениях В. Жуковского», т. VI, СПб., 1836. Перевод одноименной басни Гете «Adler und Taube».