• Приглашаем посетить наш сайт
    Литература (lit-info.ru)
  • Графине С. А. Самойловой ("Графиня, признаюсь, большой беды в том нет...")

    <ГРАФИНЕ С. А. САМОЙЛОВОЙ>


    Графиня, признаюсь, большой беды в том нет,
    Что я, ваш павловский поэт,
    На взморье с вами не катался,
    А скромно в Колпине спасался
    От искушения той прелести живой,
    Которою непобедимо
    Пленил бы душу мне вечернею порой
    И вместе с вами зримый,
    Под очарованной луной,
    Безмолвный берег Монплезира!
    Воскреснула б моя покинутая лира...
    Но что бы сделалось с душой?
    Не знаю! Да и рад, признаться, что не знаю!
    И без опасности все то воображаю,
    Что так прекрасно мне описано от вас:
    Как полная луна, в величественный час
    Всемирного успокоенья,
    Над спящею морской равниною взошла
    И в тихом блеске потекла

    С какою прелестью по дремлющим брегам
    Со тьмою свет ее мешался,
    Как он сквозь ветви лип на землю пробирался
    И ярко в темноте светился на корнях;
    Как вы на камнях над водою
    Сидели, трепетный подслушивая шум
    Волны, дробимыя пред вашею ногою,
    И как толпы крылатых дум
    Летали в этот час над вашей головою...
    Все это вижу я и видеть не боюсь,
    И даже в шлюпку к вам сажусь
    Неустрашимою мечтою!
    И мой беспечно взор летает по волнам!

    Любуюсь, как они кругом руля играют;
    Как прядают лучи по зыбким их верхам;
    Как звучно веслами гребцы их расшибают;
    Как брызги легкие взлетают жемчугом
    И, в воздухе блеснув, в паденье угасают!..
    О мой приютный уголок!
    Сей прелестью в тебе я мирно усладился!

    Неизбежимо бы со мною совершился
    В тот час, как изменил неверный вам платок.
    Забыв себя, за ним я бросился б в пучину
    И утонул. И что ж? теперь бы ваш певец
    Пугал на дне морском балладами Ундину,
    И сонный дядя Студенец,
    Склонивши голову на влажную подушку,
    Зевал бы, слушая Старушку!
    Платок, спасенный мной в подводной глубине,
    Надводных прелестей не заменил бы мне!
    Пускай бы всякий час я мог им любоваться,
    Но все бы о земле грустил исподтишка!
    Платок ваш очень мил, но сами вы, признаться,
    Милее вашего платка.
    Но только ль?.. Может быть, подводные народы
    (Которые, в своей студеной глубине
    Не зная перемен роскошный природы,

    Туманные проводят годы),
    В моих руках увидя ваш платок,
    Со всех сторон столпились бы в кружок,
    И стали б моему сокровищу дивиться,
    И верно б вздумали сокровище отнять!
    А я?.. Чтоб хитростью от силы защититься,
    Чтоб шуткой чудаков чешуйчатых занять,
    Я вызвал бы их всех играть со мною в жмурки,
    Да самому себе глаза б и завязал!
    Такой бы выдумкой платок я удержал,
    Зато бы все моря мой вызов взбунтовал!
    Плыло бы все ко мне: из темныя конурки
    Морской бы вышел рак, кобенясь на клешнях;
    Явился бы и кит с огромными усами,
    И нильский крокодил в узорных чешуях,
    И выдра, и мокой, сверкающий зубами,

    И каракатицы, и устрицы с сельдями,
    Короче — весь морской содом!
    И начали б она кругом меня резвиться,
    И щекотать меня, кто зубом, кто хвостом,

    На миг один не разлучиться,
    Чтоб не досталось мне глаза им завязать
    Ни каракатице, ни раку, ни мокою)
    Для вида только бы на них махал рукою,
    И не ловил бы их, а только что пугал!
    Итак — теперь легко дойти до заключенья —
    Я в жмурки бы играл
    До светопреставленья;
    И разве только в час всех мертвых воскресенья,
    Платок сорвавши с глаз, воскликнул бы: поймал!
    Ужасный жребий сей поэта миновал!
    Платок ваш странствует по царству Аквилона,
    Но знайте, для него не страшен Аквилон, —
    И сух и невредим на влаге будет он!
    Самим известно вам, поэта Ариона
    Услужливый дельфин донес до берегов,
    Хотя грозилася на жизнь певца пучина!
    И нынче внук того чудесного дельфина
    Лелеет на спине красу земных платков!

    Пусть рушит корабли и рвет их паруса,
    Вокруг него ее свирепость утихает
    И на него из туч сияют небеса
    Благотворящей теплотою;
    Он скоро пышный Бельт покинет за собою,
    И скоро донесут покорные валы
    Его до тех краев, где треснули скалы
    Перед могущею десницей Геркулеса,
    Минует он брега старинного Гадеса,
    И — слушайте ж теперь, к чему назначил рок
    Непостоянный ваш платок! —
    Благочестивая красавица принцесса,
    Купался на взморье в летний жар,
    Его увидит, им пленится,
    И ношу милую поднесть прекрасной в дар
    Дельфин услужливый в минуту согласится.
    Но здесь неясное пред нами объяснится.

    Натуралист Бомар
    В ученом словаре ученых уверяет,
    Что никогда дельфинов не бывает

    И что поэтому потерянных платков
    Никак не может там ловить спина дельфина!
    И это в самом деле так!
    Но знайте: наш дельфин ведь не дельфин — башмак!
    Тот самый, что в Москве графиня Катерина
    Петровна вздумала так важно утопить
    При мне в большой придворной луже!
    Но что же? От того дельфин совсем не хуже,
    Что счастие имел он башмаком служить
    Ее сиятельству и что угодно было
    Так жестоко играть ей жизнью башмака!
    Предназначение судьбы его хранило!
    Башмак дельфином стал для вашего платка!

    Воротимся ж к платку. Вы слышали, принцесса,
    Красавица, у берегов Гадеса
    Купаяся на взморье в летний жар,
    Его получит от дельфина;
    Красавицу с платком умчит в Алжир корсар;
    Продаст ее паше; паша назначит в дар
    Для императорова сына!

    Душой Малек-Адель, учтивей Солимана;
    Принцесса же умом другая Роксолана
    И точь-в-точь милая Матильда красотой!
    Не трудно угадать, чем это все решится!
    Принцессой деев сын пленится;
    Принцесса в знак любви отдаст ему платок;
    Руки ж ему отдать она не согласится,
    Пока не будет им отвергнут лжепророк,
    Пока он не крестится,
    Не снимет с христиан невольничьих цепей
    И не предстанет ей
    Геройской славой озаренный.
    Алжирец храбрый наш терять не станет слов:
    Он вмиг на все готов —
    Крестился, иго снял невольничьих оков

    С несчастных христиан и крикнул клич военный!
    Платок красавицы, ко древку пригвожденный,
    Стал гордым знаменем, предшествующим в бой,
    И Африка зажглась священною войной!
    Египет, Фец, Марок, Стамбул, страны Востока —

    И пала пред его карающим мечом
    Империя пророка!
    Свершив со славою святой любви завет,
    Низринув алтари безумия во пламя
    И богу покорив весь мусульманский свет,
    Спешит герой принесть торжественное знамя,
    То есть платок, к ногам красавицы своей...
    Не трудно угадать развязку:
    Перевенчаются, велят созвать гостей;
    Подымут пляску;
    И счастливой чете
    Воскликнут: многи лета!
    А наш платок? Платок давно уж в высоте!
    Взлетел на небеса и сделался комета,
    Первостепенная меж всех других комет!
    Ее влияние преобразует свет!
    Настанут нам другие
    Благословенны времена!

    Премудрость — а сказать по-гречески: София!




    Примечания

    <Графине С. А. Самойловой> («Графиня, признаюсь, большой беды в том нет...»). Написано 28—29 июня 1819 г. Напечатано впервые в Собрании сочинений Жуковского под ред. П. А. Ефремова, т. III, СПб., 1878, под заглавием, данным редактором: «Платок гр. Самойловой». Шутливое послание Жуковского адресовано фрейлине императрицы Марии Федоровны — графине Самойловой Софье Александровне (1797—1866), в которую тридцатишестилетний поэт был влюблен. Видимо, к ней относится четверостишие, написанное 15 июля 1819 г.:

    Мы поменялися сердцами,
    Взаимностью обручены,
    На брак мы не равны годами,
    Зато мы дружеством равны.

    Колпипо — пригород Петербурга, находящийся недалеко от Павловска.

    Монплезир — павильон в Петергофе (Петродворце), на берегу Финского залива.

    Ундина —

    Студенец — персонаж повести «Ундина» (в переводе Жуковского — Струй).

    Старушка — из «Баллады, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди».

    Жак Христоф Вальмон де Бомар (1731—1807) — французский натуралист, автор знаменитого в свое время «Dictionnaire raisonné universel d'histoire naturelle».

    Красавицу умчит в Алжир корсар и т. д. — смесь персонажей различных современных Жуковскому авантюрных романов западноевропейских авторов.

    София —

    Раздел сайта: