• Приглашаем посетить наш сайт
    Чуковский (chukovskiy.lit-info.ru)
  • Плетнев П. А.: Послание к Жуковскому

    25. ПОСЛАНИЕ К Ж<УКОВСКОМУ>

    Внушитель помыслов прекрасных и высоких,
    О ты, чей дивный дар пленяет ум и вкус,
    Наперсник счастливый не баснословных муз,
    Но истины святой и тайн ее глубоких!
    К тебе я наконец в сомненье прихожу.
    Давно я с грустию на жребий наш гляжу, -
    Но сил недостает решительным ответом
    Всю правду высказать перед неправым светом.

    В младенческие дни, когда ни взор, ни слух
    За тесный наш предел с заботой не стремятся,
    Когда нам резвые забавы только снятся
    И пламени страстей не знает кроткий дух,
    Зачем уроками возвышенных деяний
    С душой роднить толпу чарующих мечтаний?
    Смотри на юношу, как жадно ловит он
    Движенье, взгляд иль звук, где чувство промелькнуло!
    Счастливец молодой, он видит милый сон:
    Еще его надежд ничто не обмануло.
    Душа напоена и тем, что свято есть,
    Что за предел земной все мысли увлекает,
    И тем, что изрекла в законах вечных честь,
    И тем, что нежный вкус, что строгий ум питает;

    И выбран жизни путь: пришла пора желаний;
    Там дружба и любовь в объятия нас ждут
    С богатством пылких чувств, сих милых нам стяжаний.
    Мечты прелестные, чистейший огнь души,
    Не исходите вы из стен, где освящали
    Утехи кроткие и кроткие печали!
    Останьтеся навек в неведомой тиши!
    На жизненном пиру, в веселых сонмах света,
    Не ждите вы себе ни места, ни привета!
    Бездушные рабы смешных уму забав
    Не знают нужды в вас: они свой сан презрели
    И, посмеянием все лучшее поправ,
    Идут своим путем без мыслей и без цели.

    Какое чувство там удастся разделить,
    Где встретится с тобой иль шут, или невежда,
    Где жребий твой решит поклон или одежда
    И где позволено лишь глупость говорить?
    Отрадно ли душе, желаньем увлеченной
    Возвышенной любви и милых сердцу уз,
    Любовию сгорать к красавице надменной,
    Для коей твой наряд есть разум твой и вкус?
    Я с горем оценил сей пышный цвет природы,
    Сих похитительниц веселья, сна, свободы.

    Наружностью одной глаза они пленяют:
    Так вазы чистые пред зеркалом сияют -
    Но загляни, что в них, - огарок иль паук.

    Один несчастный был: он, гладом изнуренный,
    В ужасной нищете добыча мрачных дум,
    Не призренный никем и дружбою забвенный,
    Судьбы не победил и свой утратил ум.
    Но в памяти его осталося желанье
    От глада лютого себя предохранять:
    Он камни счел за хлеб и стал их сберегать;
    И с благодарностью он брал их в подаянье,
    Когда без умысла игривою толпой
    С сим даром вкруг него детей сбирался рой.
    И что же наконец? Он, бременем томимый,
    Упал и подавлен был ношею любимой.
    Вот страшный жребий наш! Ослеплены мечтой,

    Обогатить себя высоким и прекрасным;
    Но, может быть, как он, с сокровищем опасным
    Погибель только мы найдем в пути своем
    И преждевременно для счастья с ним умрем:

    Рассудок омрачит и сердце в нас раздавит.

    1824

    25. Соревнователь. 1825. Ч. 29, No 1. С. 3--6; без подписи. Написано в 1824 г. В стихотворении отразилось представление Плетнева о Жуковском как "первом поэте золотого века нашей словесности" (см. "Письмо к графине С. И. С. о русских поэтах" Плетнева в наст. изд.).

    Раздел сайта: