23
В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕРУ
Вы были у меня вчера, любезнейший Вильгельм Карлович. Очень сожалею, что не застали меня. Но по утрам меня никогда не бывает дома. Лучше всего заставать меня от 7-ми до 9-ти часов после обеда. Тут мое домашнее
и свободное время. Благодарю вас за ваш подарок. Но на предложение ваше, к сожалению, должен отвечать: нет. Не имею времени заняться переводом «Макбета», как бы ни приятно было потрудиться вместе с вами. Примитесь один за этот подвиг. Удача будет верная.
Примечания
23. В. К. Кюхельбекеру. Впервые — «Русская старина», 1902, № 4.
Стр. 586. Не имею времени заняться переводом «Макбета»... — Из текста данного письма явствует, что Кюхельбекер предложил Жуковскому совместно перевести «Макбета» Шекспира.
Примитесь один за этот подвиг. — А. А. Дельвиг готовил издание этого перевода, которое, однако, не вышло.