• Приглашаем посетить наш сайт
    Бальмонт (balmont.lit-info.ru)
  • Алонзо

    АЛОНЗО


    Из далекой Палестины
    Возвратясь, певец Алонзо
    К замку Бальби приближался,
    Полон песней вдохновенных:

    Там красавица младая.
    Струны звонкие подслушав,
    Обомлеет, затрепещет
    И с альтана взор наклонит.

    Он приходит в замок Бальби,
    И под окнами поет он
    Все, что сердце молодое
    Втайне выдумать умело.

    И цветы с высоких окон,
    Видит он, к нему склонились;
    Но царицы сладких песней
    Меж цветами он не видит.

    И ему тогда прохожий
    Прошептал с лицом печальным:
    «Не тревожь покоя мертвых.;

    И на то певец Алонзо
    Не ответствовал ни слова:
    Но глаза его потухли,
    И не бьется боле сердце.

    Как незапным дуновеньем
    Ветерок лампаду гасит,
    Так угас в одно мгновенье
    Молодой певец от слова.

    Но в старинной церкви замка,
    Где пылали ярко свечи,
    Где во гробе Изолина
    Под душистыми цветами

    Бледноликая лежала,
    Всех проник незапный трепет:
    Оживленная, из гроба
    Изолина поднялася...

    От бесчувствия могилы
    Возвратясь незапно к жизни
    В гробовой она одежде,
    Как в уборе брачном, встала;


    Как объятая виденьем,
    Изумленная спросила:
    «Не пропел ли здесь Алонзо?..»

    Так, пропел он, твой Алонзо!
    Но ему не петь уж боле:
    Пробудив тебя из гроба,
    Сам заснул он, и навеки.

    Там, в стране преображенных,
    Ищет он свою земную,
    До него с земли на небо
    Улетевшую подругу...

    Небеса кругом сияют,
    Безмятежны и прекрасны...
    И, надеждой обольщенный,
    Их блаженства пролетая,

    Кличет там он: «Изолина!»
    И спокойно раздается:
    «Изолина! Изолина!» —
    Там в блаженствах безответных.




    Примечания

    томе). Перевод баллады И.-Л. Уланда «Durand» («Дуранд»), основанной на средневековой легенде. Жуковским внесены существенные стилистические и ритмические изменения. У Уланда паузник. Звукопись, тщательно разработанная Жуковским, в подлиннике менее ощутима. Видимо, в целях звукописи Жуковским изменены имена действующих лиц — «Дуранд» на «Алонзо» и «Бланка» на «Изолина». В заключительной строфе Жуковским самостоятельно введено повторение имени «Изолина». Жуковский ввел и тему крестовых походов в Палестину, усилив этим романтически-«рыцарский» колорит баллады.

    Альтан — верхняя часть строения, род балкона.

    Раздел сайта: