• Приглашаем посетить наш сайт
    Успенский (uspenskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "C"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1CADRE
    1CAESAR
    1CAIN
    1CALL
    1CAMBRIDGE
    1CAMP
    1CAN
    1CANNOT
    1CAPABLE
    1CAPO
    1CAPTIVE
    2CAR
    1CARE
    1CARTE
    1CASANOVA
    3CASE
    1CAUSE
    1CEASELESS
    2CELA
    1CELESTE
    1CELLE
    1CENTURY
    2CEREMONY
    3CERTAIN
    8CES
    7CETTE
    1CHAISE
    1CHANGING
    1CHANT
    1CHARLES
    2CHASTE
    5CHAT
    1CHE
    5CHEF
    1CHEN
    2CHER
    1CHEVALIER
    2CHEZ
    3CHILD
    1CHOICE
    6CHOSE
    1CHRIST
    1CHRONICLE
    1CHURCHYARD
    3CHUTE
    4CID
    3CIEL
    5CIT
    7CLE
    2COEUR
    2COHEN
    1COL
    1COLL
    4COLLECTION
    1COLUMBIA
    1COM
    3COME
    1COMES
    2COMFORT
    7COMME
    1COMMENCEMENT
    2COMMUNE
    1COMP
    1COMPEL
    2COMPLETE
    5COMTE
    1CON
    1CONCUPISCENCE
    3CONSIDERATION
    1CONSOLE
    3CONSTANT
    2CONTENT
    1CONVENTION
    1COQUETTE
    2CORRESPONDENCE
    1COSTUME
    1COUNTRY
    3COUP
    2COUPE
    1COURT
    2COUSIN
    2CREDO
    1CRIME
    1CRIS
    2CRITIQUE
    1CRUEL
    1CUI
    1CUISINE
    1CULTURE
    1CUM
    1CURA

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову CES

    1. О "Путешествии в Малороссию" К. П. Шаликова
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: Я читалъ ее съ примѣчаніемъ, съ удовольствіемъ, и желаю сообщить мысли, которыя при чтеніи родились въ головѣ моей, тому, кто захочетъ — узнать ихъ! При самомъ началѣ путешествія открывается цѣль Автора. Chаngeons de lieu pour nous défaire du tems, говоритъ онъ, и ѣдетъ не съ тѣмъ, чтобы описывать города и провинціи, но съ тѣмъ, чтобы — уѣхать отъ времени, и естьли можно, увезти читателя съ собою. Не будемъ же искать въ этой книгѣ ни географическихъ, ни топографическихъ описаній...... Авторъ думалъ объ одномъ удовольствіи читателя. Изъ отрывковъ его (сія книга составлена изъ отрывковъ) мы не узнаемъ, сколь многолюденъ такой-то городъ, могутъ ли ходить барки по такой-то рѣкѣ, и чѣмъ больше торгуютъ въ такой то провинціи — мы будемъ бродить вмѣстѣ съ странникомъ, куда глаза глядятъ; взойдемъ вмѣстѣ съ нимъ на крутой берегъ шумящаго Днѣпра, послѣдуемъ глазами за бурнымъ теченіемъ рѣки, вздохнемъ близь могилы его друга, освѣщенной лучами заходящаго солнца, и вмѣстѣ съ нимъ вспомнимъ о прошедшемъ, которое невозвратно — которое быстро сокрылось и, можетъ быть, унесло наше щастіе. — Кого не трогаетъ чувствительность? Кто не предавался меланхоліи? Кто не мечталъ въ тишинѣ уединенія о своей участи, не строилъ воздушныхъ замковъ, не бросалъ унылаго взора на минувшее время юности? Молодой...
    2. Велижев М.: "Ясный вечер жизни". Из комментариев к критическим текстам В. А. Жуковского в "Вестнике Европы"
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    Часть текста: журнала: <…> и я и всякий истинно русский были бы, конечно, рады, когда бы какому-нибудь доброму человеку пришла счастливая мысль подслушать, записать и напечатать в «Вестнике» некоторые монологи Силы Андреевича Богатырева, которого теперь надобно искать не на Красном крыльце, а, верно, в каком-нибудь уединении, где в недре семейства, довольный самим собою, наслаждается он ясным вечером жизни, работает в саду, рассказывает детям о прежних своих подвигах, учит их добру и привязанности к земле русской и часто, может быть, покоясь один под древним прародительским дубом, разговаривает с самим собою о том и о другом… Но, виноват! Я отклонился от материи; люблю помечтать; на старости лет бываю иногда ребенком 1 . I. Выражение « ясный вечер жизни» было выделено Жуковским курсивом. В соответствии с распространенной в то время практикой цитации, автор таким образом помечал включение чужого слова в собственный текст. Как представляется, можно довольно точно установить генеалогию данной метафоры. Образ спокойной старости восходил к начальным строкам известной басни Ж. Лафонтена «Филемон и Бавкида» (“Philémon et Baucis”, двенадцатая книга, басня XXV-я): Ni l’or, ni la grandeur ne nous rendent heureux; Ces deux Divinités n’accordent à nos vœux Que des biens peu certains, qu’un plaisir peu tranquille: Des soucis dévorants c’est l’éternel asile; Véritables Vautours, que le fils de Japet Représente...
    3. "Радамист и Зенобия", сочинение Кребильйона
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    Часть текста: на скрыпице своей Родев концерт, если вы возьмете на себя труд учтивым образом уговорить его на этот подвиг. Но я желаю знать, будете ли вы слушать этого виртуоза с тем восхищением, которое производила в вас Родева скрыпка, одушевленная его дарованием? Чтоб заменить для вас Роде, надобно, если не ошибаюсь, иметь не одни беглые пальцы его, но вместе и его душу. Переводя стихотворца, весьма полезно присоединить к основательному понятию о рифмах богатых и бедных, о цезуре, о грамматике, о том языке, с которого переводишь, и еще о том, на который переводишь, и дарование стихотворное - и чем оно ближе к дарованию образца, тем лучше для подражателя; но я позволяю себе думать, что оно непременно должно быть с ним одинаково.- "А что называете вы дарованием стихотворным?" - Способность воображать и чувствовать сильно, соединенную с способностию находить в языке своем такие выражения, которые соответствовали бы тому, что чувствуешь и воображаешь! Например: вам угодно обогатить русский язык превосходным стихотворением иностранным - трагедиею, баснею, одою, поэмою. Прежде нежели вы решитесь на ужасное и невозвратное чернилопролитие - исповедайтесь перед самим собою чистосердечно в благодетельном уверении, что бог парнасский вас слышит, что пред очами его никакая стихотворная совесть закрыта быть не может; спросите у себя: чувствую ли я в душе своей тот пламень, которым наполнена душа моего поэта, видимая в его сочинении? Могу ли с необыкновенною живостию, со всех сторон, со всеми оттенками, заметными для одного только...
    4. Жуковский - Тургеневу А. И. 4 декабря 1810, Белев.
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: мое сердитое. С тех пор ты уже успел получить два письма от меня, одно большое, другое с запискою о деле Екатерины Афанасьевны. Прошло уже три почты с того времени, как я получил это последнее письмо твое, и от тебя нет ответа. Что причиною такой лени, любезный друг? Книгу Уварова я получил, но при ней нет от тебя ни строчки. Кто же ленивее, ты или я? И от Блудова также нет ответа, а я ожидаю его с большим нетерпением. Что ж это значит? По-настоящему мне надлежало бы наказать тебя молчанием, но мне самому теперь молчать не хочется и писать к тебе совсем не тяжело для моей лени. Первое, скажу тебе, что я не совсем доволен последним твоим письмом. Что значит выражение: «Тебе не нужно заставлять меня перечитывать письма твои, я и без того читаю их сколько для удовольствия, столько для пользы». Неужели ты хотел мне сказать комплимент? Не знаю отчего, но это выражение мне очень не понравилось, и тем более что на следующей же странице доказал ты мне очень ясно его несправедливость. Если бы ты перечитывал письма мои для пользы, то непременно...