• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1787"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Указатель имен (В. А. Жуковский в воспоминаниях современников)
    Входимость: 13. Размер: 81кб.
    2. Ребеккини Д.: В. А. Жуковский и французские мемуары при дворе Николая I (1828–1837). Контекст чтения и его интерпретация
    Входимость: 2. Размер: 62кб.
    3. Речь в заседании "Арзамаса"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Протокол двадцатого арзамасского заседания
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    5. К Т. Е. Боку
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Жуковский - Пушкину А. С. 4—10 марта 1832, Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    7. Жуковский - Вяземскому П. А. 26 апреля 1816, Дерпт.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Указатель имен писателей, произведения которых переводились В. А. Жуковским
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    9. Певец во стане русских воинов
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    10. В. В. Афанасьев. Жуковский
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    11. Салупере М.: Жуковский и Зейдлиц — к истории взаимоотношений
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    12. В. В. Афанасьев. Жуковский. Глава 2
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    13. Киселева Л.: Жуковский — преподаватель русского языка (начало "царской педагогики")
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    14. Греч Н. И.: Из "Записок о моей жизни"
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    15. Лекомцева М. И.: Антропонимы в балладе "Ивиковы журавли" в переводе В. А. Жуковского
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    16. Жуковский - Гоголю Н. В. Франкфурт-на-Майне. 1845, 6 октября.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    17. Жуковский - Тургеневу А. И. 2 (14) сентября 1828, Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    18. Жуковский - Пушкину С. Л. Февраля 15 1837, Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    19. Л. Троцкий: В. А. Жуковский
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    20. Батюшков К. Н.: Из писем
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    21. Чубукова Е.В.: Русская поэзия XIX века (первая половина). Константин Николаевич Батюшков
    Входимость: 1. Размер: 48кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Указатель имен (В. А. Жуковский в воспоминаниях современников)
    Входимость: 13. Размер: 81кб.
    Часть текста: 605), архиепископ Кентерберийский Авдотья Афанасьевна -- см. Алымова А. А. Авдотья Петровна -- см. Елагина А. П. Аделунг Николай Федорович, секретарь вел. княгини Ольги Николаевны Адеркас Борис Антонович (ум. 1831), псковский губернатор Адуевский -- см. Одоевский В. Ф. Аже Мария Семеновна, бабушка А. К. и К. К. Бошняков Азбукина Екатерина Петровна (урожд. Юшкова; ок. 1790--1817), племянница Жуковского Аксаков Иван Сергеевич (1823--1886), писатель, публицист-славянофил Аксаков Сергей Тимофеевич (1791--1859), писатель Александр Македонский (Александр Великий; 356--323 до н. э.)... Александр Невский (1220--1263)... Александр Николаевич (1818--1881), вел. князь, "наследник", с 1855 имп. Александр II Александр I Павлович (1777--1825)... Александра Николаевна (1825--1844), вел. княгиня, дочь Николая I Александра Федоровна (1798--1860), имп., жена Николая I Алексей Михайлович (1629--1676), царь Алымов Дмитрий Иванович, муж А. А. Алымовой Алымова Авдотья Афанасьевна (урожд. Бунина; 1754--1813), сводная сестра Жуковского Андрей Анисимович -- см. Сокольский А. А. Анна Васильевна -- см. Рахманова А. В. Анна Петровна -- см. Зонтаг А. П. Анна Федоровна (урожд. принцесса Юлиана Саксен-Кобургская; 1781--1860), вел. княгиня, жена вел. князя Константина Павловича Анохов, книгопродавец Антонский -- см. Прокопович-Антонский А. А. Аполлон -- см. Козлов А. И. Аракчеев Алексей Андреевич, граф (1769--1834)...
    2. Ребеккини Д.: В. А. Жуковский и французские мемуары при дворе Николая I (1828–1837). Контекст чтения и его интерпретация
    Входимость: 2. Размер: 62кб.
    Часть текста: дворце, при Зимнем дворце, где занимается с наследником Александром Николаевичем. В это время он неоднократно пользуется книгами из библиотеки Александра Николаевича, многие из которых были куплены им самым за границей. Как явствует из каталога библиотеки, это не только книги, необходимые для занятий с наследником, но и те, которые интересуют его лично 1 . Среди них можно выделить ряд мемуаров на французском языке, которые отсутствуют в его личной библиотеке и которые, видимо, привлекают его внимание 2 . 4 июня 1828 г. Жуковский просит у Флориана Жиля, библиотекаря Александра Николаевича, пять томов воспоминаний Тьебо о прусском дворе Фридриха Великого 3 . 15 апреля 1829 г. он заказывает мемуары Михаила Огинского о польском восстании 1794 г. 21 августа — 5-й и 6-й тома воспоминаний Буррьенна о жизни Наполеона 4 . 7 ноября берет три разных книги мемуаров о французской революции — второй том воспоминаний мадам де Кампан, первый том воспоминаний о сентябрьских событиях 1792 г. и один том воспоминаний Клери 5 . 6 января 1831 г. Жуковский берет из библиотеки мемуары графа Модена, а 16 ноября опять заказывает десять томов воспоминаний Буррьенна 6 . После возвращения из европейской поездки 1832–1833 г. поэт в начале июня 1834 г. заказывает из библиотеки мемуары Сепора 7 . 20 января 1835 г. он обращается к мемуарам Брауна о шведских и датских дворах 8 . 22 ноября того же года берет 8 томов известных мемуаров о Наполеоне Ласказа 9 . Как Жуковский читает эти труды? Какое место они занимают в его интеллектуальной жизни конца 20-х – начала 30-х гг.? И вообще, какое место занимает чтение мемуаров в жизни придворного человека 30-х гг. XIX в.? Цель настоящей работы — восстановить...
    3. Речь в заседании "Арзамаса"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: верно, из нас, не натершись «Опасным соседом», Голой рукой прикоснулся к «Чтенью» в Беседе иль вытер, Должной не взяв осторожности, свой анфедрон рассужденьем Деда седого о слоге седом — я не знаю! а знаю Только, что мы ошалели! что лень, как короста, Нас облепила! дело не любим! безделью ж отдались! Мы написали законы; Зегельхен их переплел и слупил с нас Восемь рублей и сорок копеек — и всё тут! Законы Спят в своем переплете, как мощи в окованной раке! Мы от них ожидаем чудес — но чудес не дождемся. Между тем, Реин усастый, нас взбаламутив, дал тягу В Киев и там в Днепре утопил любовь к Арзамасу! Реин давно замолчал, да и мы не очень воркуем! Я, Светлана, в графах таблиц, как будто в тенетах, Скорчасъ сижу; Асмодей, распростившись с халатом свободы, Лезет в польское платье, поет мазурку и учит Польскую азбуку; Резвый Кот всех умнее; мурлычет Нежно люблю и просится в церковь к налою; Кассандра, Сочным бивстексом пленяся, коляску ставит на сани, Скачет от русских метелей к британским туманам и гонит Челн Очарованный к квакерам за море; Чу в Цареграде Стал не Чу, а чума, и молчит; Ахилл, по привычке, Рыщет и места нигде не согреет; Сверчок, закопавшись В щелку проказы, оттуда кричит к нам в стихах: я ленюся. Арфа, всегда неизменная Арфа, молча жиреет! Только один Вот-я-вас усердствует славе; к бессмертью Скачет он на рысях; припряг в свою таратайку Брата Кабуда к Пегасу, и сей осел вот-я-васов Скачет, свернувшись кольцом, как будто в «Опасном соседе»! Вслед за Кабудом, друзья! Перестанем лениться! быть худу! Быть бычку на веревочке! быть Арзамасу Беседой! Вы же, почетный наш баснописец, вы, нам доселе Бывший прямым образцом и учителем русского слога, Вы, впервой заседающий с нами под знаменем Гуся, О, помолитесь за нас, погруженных бесстыдно в пакость Беседы! Да спадет с нас беседная пакость, как с гуся вода! Да воскреснем. Примечания <Речь в заседании «Арзамаса»>. Напечатано впервые — не полностью, с...
    4. Протокол двадцатого арзамасского заседания
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: в тот миг небывалое чудо: Нечто пузообразное, пупом венчанное вздулось, Громко взбурчало, и вдруг гармонией Арфы стало бурчанье. Члены смутились. Реин дернул за кофту Старушку, С страшной перхотой Старушка бросилась в руки Варвику, Журка клюнул Пустынника, тот за хвост Асмодея. Начал бодать Асмодей Громобоя, а этот облапил, Сморщась, как дряхлый сморчок, Светлану. Одна лишь Кассандра Тихо и ясно, как пень благородный, с своим протоколом, Ушки сжавши и рыльце подняв к милосердому небу, В креслах сидела. «Уймись, Арзамас! — возгласила Кассандра. — Или гармония пуза Эоловой Арфы тебя изумила? Тише ль бурчало оно в часы пресыщенья, когда им Водка, селедка, конфеты, котлеты, клюква и брюква Быстро, как вечностью годы и жизнь, поглощались? Знай же, что ныне пузо бурчит и хлебещет недаром; Мне — Дельфийский треножник оно. Прорицаю, внимайте!» Взлезла Кассандра на пузо, села Кассандра на пузе; Стала с пуза Кассандра, как древле с вершины Синая Вождь Моисей ко евреям, громко вещать к арзамасцам: «Братья-друзья арзамасцы! В пузе Эоловой Арфы Много добра. Не одни в нем кишки и желудок. Близко пуза, я чувствую, бьется, колышется сердце! Это сердце, как Весты лампада, горит не сгорая. Бродит, я чувствую, в темном Дедале поблизости пуза Честный отшельник — душа; она в своем заточенье Все отразила прельщенья бесов и душиста добро́той (Так говорит об ней Николай Карамзин, наш историк). Слушайте ж, вот что душа из пуза инкогнито шепчет: Полно тебе, Арзамас, слоняться бездельником! Полно Нам, как портным, сидеть на катке и шить на халдеев, Сгорбясь, дурацкие шапки из пестрых лоскутьев Беседных; Время проснуться! Я вам пример. Я бурчу, забурчите ж, Братцы, и вы, и с такой же гармонией сладкою. Время, Время летит. Нас доселе обирала беспечная шутка; Несколько ясных минут украла она у бесплодной Жизни. Но что же? Она уж устала иль скоро устанет. Смех без веселости — только кривлянье! Старые шутки — Старые девки! Время прошло, когда по следам их Рой обожателей...
    5. К Т. Е. Боку
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: совсем не замечают Слепцов, которые из мрачности земной Их куртизируют подзорною трубой! Хоть я и не гусар, но клясться рад с тобой Священным именем пророка, Что, встретившись, как ты, с прекрасною четой, Забыл бы звезды все, Жуковского и Бока! В осьмом часу тебя готов я ждать! Но завяжи глаза, чтоб к нам дойти вернее, Чтобы опять сирены не видать! Близ пропасти слепой всегда пройдет смелее. III Мой милый Бок! Не думай, чтоб я был ленивый лежебок! Или пренебрегал твоим кабриолетом, — Нет, нет! но как гусар ты поступил с поэтом! (Как друг-гусар, прошу меня понять): Как друг ты, согласив с своим мое желанье, Спешишь скорей меня обнять, Скорее разделить со мной очарованье, Которое сестра прелестная твоя Своим присутствием вокруг нас разливает — И дружба этому прямую цену знает. Но как гусар ты все смутил, душа моя: Ты хочешь приступом взять мирного поэта; Ты силою кабриолета Затеял, в миг один, весь план его взорвать!.. Послушай: сняв мундир, привычку разрушать Оставь с мундиром и усами! Капитуляция была уж между нами; Стояло в ней: тебе от друга вести ждать; Дождавшись же, за ним в своем...
    6. Жуковский - Пушкину А. С. 4—10 марта 1832, Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Жуковский - Пушкину А. С. 4—10 марта 1832, Петербург. 10 <4—10 марта 1832, Петербург.> Посылаю тебе билет Эрмитажный; он на всю вечность. Его при входе отдавать не должно. Нам бы надобно, то есть мне, тебе и Вяземскому, собраться у меня и побеседовать о плане журнала, который непременно надобно написать на этой неделе, ибо Смирдин после Святой должен решиться с Гречем и Булгариным. Будь у меня завтра в 1 / 2 8-го после обеда; скажи об этом и Вяземскому. Ж. Примечания 10. Впервые — «Русский архив», 1889, № 9. Стр. 516. Посылаю тебе билет Эрмитажный. — Имеется в виду билет для входа в императорский Эрмитаж для ознакомления с библиотекой Вольтера, приобретенной Екатериной II. ...побеседовать о плане журнала... — Имеется в виду задуманное Пушкиным издание политического журнала или газеты. Летом 1832 г. разрешение на издание газеты «Дневник» было получено, однако это издание не состоялось. ...Смирдин... с Гречем и Булгариным. — Александр Филиппович Смирдин (1795—1857) — книгопродавец и издатель; Николай Иванович Греч (1787—1867), Фаддей Венедиктович Булгарин (1789—1859) — реакционные литераторы и издатели.
    7. Жуковский - Вяземскому П. А. 26 апреля 1816, Дерпт.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: на письмо мое. Придется мне написать к Демиду такое же послание, какое получил от <одно слово неразборчиво> Лаврушки. Я здесь живу, как будто совершенно от всех вас отчужденный. Если и доходят до меня слухи, то единственно горестные: недавно уведомили меня, что наш почтенный Староста вот я вас осрамил себя и «Арзамас» дурными стихами и что он за это в экстраординарном заседании отставлен от должности Старосты, и переименован вотрушкою , и отдан на съедение Эоловой арфы. Кстати, об «Арзамасе»: переписаны ли речи и протоколы? Прошу прислать мне оригиналы. Что ты пишешь? Что пишет Батюшков? Уведомь. Я еще все только хочу писать. Что Николай Михайлович? Собирается ли он в Петербург и когда полагает быть там? Посылаю ему перевод Геца его исторического отрывка о мятежах при Ал<ексее> Мих<айловиче>. По этому опыту может он судить о его слоге и (если не сделал никакого распоряжения в рассуждении перевода на немецкий язык своей истории) может решить, способен ли Гец взять на себя этот труд. Прошу также сказать ему мое почтение и Екатерине Андреевне. Отдай поскорее ему этот перевод и уведомь меня. По слогу моего письма можешь судить, что я пишу нехотя. Напиши ко мне, чтобы пробудить мою охоту. Но если пишу к тебе мало, то люблю тебя много. Обними Батюшкова. Тебе кланяется к<нязь> Григ<орий> Гагарин. Он уехал в чужие край. Я виделся с ним в проезд его через Дерпт. Твой Жуковский. Примечания 8. П. А. Вяземскому. Публикуется впервые. Придется мне написать к Демиду... — Имеется в виду Демид Муромцев, ведавший хозяйственными делами П. А. Вяземского. Лаврушка — слуга А. И. Тургенева. ...наш почтенный Староста «вот я вас» осрамил себя и «Арзамас» дурными стихами... — Жуковский ссылается здесь на заседание «Арзамаса», состоявшееся 20 апреля...
    8. Указатель имен писателей, произведения которых переводились В. А. Жуковским
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: произведений. — Разрушение Трои, 1822 — III, 252. Ветцель, Фридрих-Готлиб (1779—1819) — немецкий поэт и драматург. — Песня («Розы расцветают...»), 1815 — I, 266; Песня («К востоку, все к востоку...»), 1815 — I, 268. Гальм, Фридрих (псевдоним Мюнх-Беллингхаузена, Элигиуса-Франца-Иозефа, 1806—1871), австрийский поэт и драматург.— Камоэнс, 1839 — II, 401. Гебель, Иоганн-Петер (1760—1826) — немецкий писатель, пользовавшийся в ряде произведений народным алеманским диалектом; писал рассказы в прозе и стихах из крестьянского быта. — Овсяный кисель, 1816 — I, 275; Деревенский сторож в полночь, 1816 — I, 278; Тленность, 1816 — I, 282; Красный карбункул, 1816 — II, 237; Утренняя звезда, 1818 — I, 299; Летний вечер, 1818 — I, 302; Две были и еще одна (третий эпизод — рассказ о Каннитферштане), 1831 — II, 291; Неожиданное свидание, 1831 — II, 294. Гердер, Иоганн-Готфрид (1744—1803) — немецкий писатель и ученый, теоретик и историк литературы. — Homer, 1829 — I, 378; «Некогда муз угостил у себя Геродот дружелюбно!..», 1830 — I, 379; Сид, 1831 — III, 290. Гете, Иоганн-Вольфганг (1749—1832). — Моя богиня, 1809 — I, 89; «Кто слез на хлеб свой не ронял...», 1816 — I, 269; Утешение в слезах, 1817 — I, 287; Жалоба пастуха, 1817 — I, 288; Мина, 1817 — I, 289; К месяцу, 1817 — I, 289; Новая любовь — новая жизнь, 1818 — I, 298; Рыбак, 1818—II, 135; Лесной царь, 1818 — II, 140; «Взошла заря. Дыханием приятным...», 1819 — I, 338; Путешественник и поселянка, 1819 — I, 338; Обеты, 1821 — I, 362; Орел и голубка, 1833 — I, 386. Гольдсмит, Оливер (1728—1774) — английский поэт, романист и драматург. — Опустевшая деревня, 1805 — I, 39; Пустынник, 1812 —II, 26. Гомбо, Жан-Ожье де (ок. 1570—1666) — французский поэт-эпиграмматист. — «Не знаю почему, по дружбе или так...», 1806 — I, 71; «Румян французских штукатура...», 1806 — I, 71. Гомер. — Отрывки из Илиады, 1828—1829 — III, 273; Одиссея, песни I—XXIV, 1842—1847 — IV, 7, Илиада, песнь первая и песнь вторая (отрывок), 1849—1851 ...
    9. Певец во стане русских воинов
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: в сынах; Их поприще пред нами... Мы там найдем их славный прах С их славными делами. Смотрите, в грозной красоте, Воздушными полками, Их тени мчатся в высоте Над нашими шатрами... О Святослав, бич древних лет, Се твой полет орлиный. «Погибнем! мертвым срама нет!» — Гремит перед дружиной. И ты, неверных страх, Донской, С четой двух соименных, Летишь погибельной грозой На рать иноплеменных. И ты, наш Петр, в толпе вождей. Внимайте клич: Полтава! Орды пришельца, снедь мечей, И мир взывает: слава! Давно ль, о хищник, пожирал Ты взором наши грады? Беги! твой конь и всадник пал: Твой след — костей громады; Беги! и стыд и страх сокрой В лесу с твоим сарматом; Отчизны враг сопутник твой; Злодей владыке братом. Но кто сей рьяный великан, Сей витязь полуночи? Друзья, на спящий вражий стан Вперил он страшны очи; Его завидя в облаках, Шумящим, смутным роем На снежных Альпов высотах Взлетели тени с воем; Бледнеет галл, дрожит сармат В шатрах от гневных взоров. О горе! горе, супостат! То грозный наш Суворов. Хвала вам, чада прежних лет, Хвала вам, чада славы! Дружиной смелой вам вослед Бежим на пир кровавый; Да мчится ваш победный строй Пред нашими орлами; Да сеет, нам предтеча в бой, Погибель над врагами; Наполним кубок! меч во длань! Внимай нам, вечный мститель! За гибель — гибель, брань — за брань, И казнь тебе, губитель! Воины Наполним кубок! меч во длань! Внимай нам, вечный мститель! За гибель — гибель, брань — за брань, И казнь тебе, губитель! Певец Отчизне кубок сей, друзья! Страна, где мы впервые Вкусили сладость бытия, Поля, холмы родные, Родного неба милый свет, Знакомые потоки, Златые игры первых лет И первых лет уроки, Что вашу прелесть заменит? О родина святая, Какое сердце...
    10. В. В. Афанасьев. Жуковский
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: этого понятия, ставшего традицией для русской классики. Это человек жизни в одно и то же время трагической и счастливой, так как он не бежал от трудностей и несчастий и неустанно, смолоду, воспитывал сам себя... Много еще можно сказать о Жуковском хорошего, но вот - книга о нем, в которой автор стремился соблюсти правду во всей ее возможной полноте и сложности, выдвигая на первое место документ. ГЛАВА ПЕРВАЯ (1770-1797) В XVIII веке такие истории случались нередко. Они пахли порохом, железом штыков, пылью российских дорог. В них было немало горечи и душевного страдания. Страдали женщины. Среди них была крымская турчанка Сальма, мать русского поэта Василия Капниста. И Сальха, родившая вьюжной северной зимой другого Василия, другого поэта - Жуковского. Один бравый майор, обрусевший немец, послал после взятия Бендер своему старому приятелю двух сестер-турчанок - Сальху и Фатьму. Приятель с 1759 года был в отставке с чином секунд-майора и служил воеводским товарищем в Калуге. Это был Афанасий Иванович Бунин, владелец многих поместий в Тульской, Калужской и Орловской губерниях. Турчанок ему доставил возвратившийся с южных полей сражения крестьянин-маркитант, оброчный крепостной его. Турецкие женщины, отправляемые в Россию, считались пленными! {Бабка братьев Аксаковых...